Translation of "rimasto qualcosa" in English


How to use "rimasto qualcosa" in sentences:

E' rimasto qualcosa in te della persona che conoscevo?
Is there any part of the person I used to know still there?
Se è rimasto qualcosa di Eros là sotto, lo troveremo.
If there's anything left of Eros down there, we'll find it.
Vuoi dire che ti è rimasto qualcosa?
You mean to say you got any of that stuff left?
Mi è rimasto qualcosa per il taxi.
I got out with cab fare.
Dubito sia rimasto qualcosa sarebbe stata una delle prime colonie ad essere attaccata
I doubt if there's anything left. It would've been one of the first colonies to have been attacked.
Faremo un ultimo giro tra i passegeri nel caso vi foste rimasto qualcosa da gettare.
We'll also be coming through the cabin one more time in case you have anything remaining to discard.
Dimmelo. Pensi sia rimasto qualcosa a cui potrei non credere?
Tell me, do you think there's anything left I couldn't believe?
Che non e' nemmeno rimasto qualcosa di lei che possa vedere?
there isn't even enough of her for me to see?
Allora portati via la mia costosissima bottiglia di scotch, se è rimasto qualcosa.
You know what? Take my very expensive bottle of Scotch with you. If there's anything left.
Un uomo non conserva foto del suo primo amore sul caminetto se non è rimasto qualcosa.
A man doesn't keep photos of his first love on his mantle unless there's still something there.
Di questi tempi ci è rimasto qualcosa contro cui ribellarci?
What are we supposed to rebel against nowadays?
Ti e' rimasto qualcosa da assegnare?
What I want to do is work. You have any room on your service?
Tolti affitto, bollette, benzina e telefono, ci è rimasto qualcosa questo mese.
After rent, utilities, gas and phone, we saved a little this month.
Voglio che sappia che se c'è rimasto qualcosa nel suo mondo... Che lui tiene ancora a.
I want him to know that if there's anything left in his world... that he still cares about.
Dubito sia rimasto qualcosa di interessante per la scientifica.
I doubt that there's much of forensic value left on her person.
Non so se e' rimasto qualcosa di "me stesso".
I don't know if I've got any "self" left over.
Quindi immagino che... dovremmo essere grati che ci sia rimasto qualcosa da portare via.
So I suppose we should be thankful there's anything left to tow.
La cosiddetta riconfigurabilità è quella di spingere verso il basso la struttura originale e ricostruirla nuovamente per vedere se è rimasto qualcosa.
The so-called reconfigurability is to push the original structure down and rebuild it again to see if there is anything left.
Ci dev'essere rimasto qualcosa da bere in questo posto.
There's gotta be something left to drink in this place.
Ascoltate, se ne è rimasto qualcosa da queste parti, come un'asse del pavimento o una tegola... qualsiasi cosa io vorrei vederla.
Well, look, if there's any part of it around here, like a... a floorboard or a roof shingle... anything... I'd like to see it.
Ma lasciami esaminare la cosa, fammi vedere se le e' rimasto qualcosa di nostra figlia.
Let me if there's something left of our daughter over there.
Guardo se nel ripostiglio e' rimasto qualcosa di... iuta.
I'll check the front closet for burlap.
E' rimasto qualcosa tra le lame.
There's some trace in the blades.
Non e' che e' rimasto qualcosa?
Is there any more on the go?
Mi e' rimasto qualcosa da "That's So Rachel".
I-I have some left over from That's So Rachel.
Mi è rimasto qualcosa sulla mano.
There's something on my hand though.
Il mio primo pensiero quando ho visto Jackie stesa è stato di prendere la siringa e vedere se ne era ancora rimasto qualcosa.
My first thought when I saw Jackie lying there I wanted to grab the syringe and see if there was anything still left.
Era rimasto qualcosa della sua Grazia?
Was there any of his Grace left?
Io non so se sia rimasto qualcosa da salvare.
I don't know that there's anything left to save.
C'e' rimasto qualcosa di cui parlare?
Is there anything left to say?
Sembra improbabile che sia rimasto qualcosa di inerente al portale.
Seems unlikely anything portal-related is still here.
E ho notato che le persone a cui è rimasto qualcosa sullo stomaco, prima o poi, lungo la strada, hanno fatto di tutto per levarsi quel peso.
And the thing I've noticed about people with chips on their shoulder is that somewhere along the way, they went to great lengths to get 'em off.
Penso sia rimasto qualcosa nell'altro thermos.
I think there's some left in the other thermos.
E' rimasto qualcosa, sulla Terra, che tu rispetti?
Is there nothing left on earth that you respect?
Se c'e' rimasto qualcosa, deve essere li', non trovi?
If there's anything left, it's got to be there, don't you think?
E' rimasto qualcosa di te negli occhi... ma forse lo noto solo perche' so che sei tu.
There is something of you in the eyes, but perhaps that's just because I know it's you.
Sono contenta ti sia rimasto qualcosa.
Okay, I'm glad you're taking something with you.
Ora dimmi, ti e' rimasto qualcosa li' dentro?
Now you tell me, have you got anything left in the tank?
Le squadre sono tutte fuori ma pensavo fosse rimasto qualcosa.
All the teams are out in the field but I thought there'd be more than this left.
Non credo che sia rimasto qualcosa da dire, dopo cio' che hai fatto.
I don't think there's anything left to talk about after what you've done.
Ti e' rimasto qualcosa nel naso, testa di cazzo.
You got a little something on your nose, asshole. Hey.
Ti e' rimasto qualcosa di lui?
Do you have anything of his?
Mi e' rimasto qualcosa. Qualche chincaglieria.
I have some things left, a few trinkets.
Dev'essere rimasto qualcosa di intatto, qualcosa che posso usare...
There must be something they left intact, something I can use.
non penso sia rimasto qualcosa, dall'addome in giù.
I don't think there was anything left from his abdominal down.
0.88146901130676s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?